スポンサーリンク

I’m just looking. ただ見てるだけ~

今日覚えた英文

I’m just looking. 

ただ見てるだけ~

ツイッターなどでチェックしてみよう!

スポンサーリンク

 

◆Twitterで使われている?

ツイッターで使われれていますね~

本当に「見てるだけ~」って意味で使われているんでしょうか?

 

◆「looking」は「探している」?

Googleで翻訳してみたら

「私は探しています」

だそうです。

まぁ、「見てるだけ」なんだから
何かしら「探して」はいるんだろうけど、

ちょっとニュアンスが違うような?

 

例えば

店員:May I help you?

客:NO, thank you. I’m jusut looking.

という会話があるのなら、
(正しいかどうか知りませんが(;^ω^))

 

店員:何かお探しですか?

客:いいえ、ありがとうございます。私は探してます。

店員:え? あ、はい、何かお探しなんですね?

客:いいえ、ありがとうございます。私は探してます。

店員:え? あ、はい、何かお探しなんですね?

客:いいえ、ありがとうございます。私は探してます。

 

・・・・無限ループヾ(´▽`;)ゝ

 

どうなのか?

翻訳が間違っているのか?

私が間違っているのか?

どちらも間違っているのか?

間違っていないのか?

 

◆今日はこれでおしまい

わかる方がいらっしゃったら
教えてください(; ・`д・´)

スポンサーリンク
スポンサーリンク

コメントを残す